ישנם אנשים שלא מסוגלים לבקר במקומות שהיו רוצים, עקב מחלה או נכות. ישנם אנשים שלא מסוגלים לעשות מה שהיו רוצים, אפילו שהם בריאים...
הייתי מאוד שמחה אם בזכות הציורים שלי, אנשים רבים יהיו מאושרים יותר. אני מעוניינת לאייר עבורם ספרים ומפות של מקומות מכל רחבי העולם.
אני גם שואפת בעתיד לצייר מנדלות, מנקודת מבט בודהיסטית. (בבודהיזם המנדלה מקודשת כיוון שהיא מהווה מודל להבנת היקום והאדם).
הייתי פשוט רוצה לראות אנשים מחייכים בכל מקום בעולם. אלו הן הסיבות שאני מציירת.
ומה החלום שלי?
הלוואי שאוכל להגן על חיות הבר בטבע.
והלוואי שאוכל לשמור על המקומות הבודהיסטים החשובים שמהם נובעים החיים של הטבע כולו.
הלוואי.
ציור של הקדוש קובודאישי ושל כל האנשים והחיות שאוהבים אותו. הדגמים לדמויות הם אלה שחיים סביב טאמוזו ושהיא מכירה אותם לעומק.
קובודאיישי הגיע לסין במאה ה- 9 לספירה עם משלחת שנשלחה מטעם ממשלת יפן. תוך שנה למד את כל תורת הבודהיזם האזוטרי וחזר ליפן ללמד את היפנים. קובודאיישי הקים זרם אזוטרי בבודהיזם שנקרא שינגון (תורת האמת) ובנה את מרכזו בהר קויה-סן.
ב- 2004 הפך להיות מרכז מורשת עולמית.
קובודאיישי כמו הבודהא הגיע להארה הסופית לפני 1200 שנה ומאז היפנים עולים אליו לרגל לקויה-סן עד היום.
כמו שניתן לראות בעבודות, ציוריה של טאמוזו מושפעים מקצב העונות המתחלפות בטבע ובעצים שמקיפים את מקום מגוריה במקדש. טאמוזו אוהבת מאוד חיות ומאמינה כי יחסים בין בני אדם וחיות הם דבר מאוד חשוב למשמעות החיים. בין כל בעלי החיים שחיו במקדש במהלך השנים, ישנו זיכרון מיוחד כלפי איבו- חזיר בר. איבו, גור חזירים שרק נולד, נמצא תקוע בתעלה לצדי הדרך בהר, במצב שאינו מסוגל לזוז וללא אמו. טאמוזו הגיעה לכלל החלטה לטפל בגור החזירים עד שיגדל ויתחזק למרות הקושי הרב הכרוך בכך. בהיותו בן 3 שנים, מת איבו באופן מפתיע. בשביל טאמוזו זה היה כמו לאבד איבר מגופה. בעקבות הצער והסבל מן הפרידה הפתאומית טאמוזו החליטה לשמור את איבו חי עמוק בתוך ליבה ולהחיות אותו דרך ציוריה. עבור טאמוזו כל דבר חי על פני כדה"א ראוי למלוא החיבה וההתייחסות. בציורי טאמוזו ניתן לראות את הכבוד הטהור שהיא רוחשת לכל היצורים החיים. בשנת 2006 טאמוזו הקדישה את לוח השנה לאיבו. כל האיורים בלוח מתארים את איבו על כל תכונותיו וחיותו לאורך עונות השנה המתחלפות.
בזכות החמלה של טאמוזו כלפי כל יצור חי, היא אהובה ע"י תינוקות, ילדים ובע"ח כאחד. נוצרת ביניהם הבנה יוצאת דופן שקושרת אותם יחד. המגנטיות האישית שלה, שגם ילדים וגם בע"ח מתאהבים בה נובעת מטוהר מחשבה הספוג באהבה.
"טאמוזו יוצרת עולמות בתוך עולמות. המדיום שלה מאפשר גוונים של עומק ואשליה.
בקומפוזיציה, היא משתמשת כמראה ומעוותת פירושים ולכן מה שבמבט ראשון נראה מרגיע הופך לדבר מטריד. למשל: חושך מהצוק והסכנה המחוספסת של האבנים למטה.
נחל זורם בצורה של עננים ומסביבו מצויים יצורים אמיתיים ומצוירים. ליצורים יש הילות והאופק חומק.
דרקון מחליק דרך ההרים לכפר מודרני תחתיו.
בכל צוק יש עולם מן העבר - כפר ללא אנטנות, כפר בוער באש, כפר של עצים וחיות ללא אנשים.
האיורים של טאמוזו הם מן הסוג המצוין.
הם מתארים את הנראה ואת הבלתי נראה".
Teresa Carmody, Las Figues Press
1995-2013 | ||
1995 | ·“ Kanmuri-dake Mairi “ leaflet, the first art-work | |
1998 | ·“ Illustrated map of Minami-odawara, Koya mountain “ for Hamada-ya Co., Ltd. |
|
2000 | ·CD jacket “ Neo KAGOMAGO “, “ Animal Drive “ | |
·Design work of paper bag for Kagoshima Prefectural Government Office |
||
2001 | ·“Design work of O-Daishi-sama ( Great Teacher Kohbo ) calendar “ | |
·An illustration on Docomo telephone card for NTT DOCOMO, INC. |
||
·“ Shichifuku Jin ( The Seven Gods of Fortune ) calendar “ | ||
·CD jacket “ Yuho’s Happy Songs “ | ||
·CD jacket “ Kagoshima-ben no Mojoka-uta “ | ||
2004 | ·“ Tori ( The Birds ) calendar “ | |
·Art-works for Nuala Archer’s poetry book “ Inch Aeons “ published by Les Figues Press of Los Angeles. |
||
·“ Ibu ( a wild boar ) calendar “ | ||
2008 | ·“ Inochi ( Life ) “ ( the first art-work by Japanese painting materials on Japanese paper ) |
|
·“ Tamzo “ ( a label on Shochu bottle for Iwagawa Jozo Co., Ltd. ) |
||
2011 | ·“ Maneki-Neko” ( a label on Shochu bottle for Hombo Shuzo Co., Ltd. ) |
|
טאמוזו נולדה בטוקיו בשנת 1972. לאחר סיום התיכון ולפני לימודיה בקולג' היא הכירה את המקדש בקאגושימה, המקדש הקטן בהר, ששמו יוא-אן. יוא-אן היה בסיס לבנייה מחדש של המקדש צ'ינגוקוג'י. מקדש של הבודהיזם האזוטרי שנהרס בתק' מייג'י (לפני כ- 140 שנה). עד אז, כמו כל נערה יפנית טיפוסית של אותם הימים, היא התעלמה מהדתות ביפן, ומדת בכלל כנושא רציני ובעצם שמרה על המסורת, כמו כל משפחה יפנית רגילה ללא כל מחשבה מיוחדת, שזה אומר הליכה לביקור במקדש השינטו בראש השנה היפני וביקור בבית הקברות בחג האובון - יום התפילה לאבות המשפחה. בביקורה הראשון במקדש, פגשה טאמוזו בראש המקדש והרגישה משהו מיוחד. מספר הימים שבילתה במקדש עם האנשים היו מלאים ומאושרים בשבילה, והשפיעו על חייה מאז ועד היום. טאמוזו למדה בקולג', הרגישה חוסר משמעות בלימודים ולא סיימה אותם. שנה לפני סיום הקולג' היא ביקרה במקדש בפעם השנייה והגיעה להחלטה לקשור את חייה בחיי המקדש, מתוך רצון לשינוי פנימי. החיים בקהילת המקדש, יש בהם הרגשה של משפחה גדולה ובהע"ח הם חלק בלתי נפרד מן המשפחה. תוך כדי העסוק בעבודות היום יום השגרתיות וכן השתתפות בעבודות הבנייה של המקדש החדש, טאמוזו למדה דברים רבים, כמו: התרבות היפנית ומנהגיה, בישול מסורתי, יחסים בין בני אדם וטיפול בבע"ח. בסיס הציורים הם חוויותיה ודרך ההוויה של טאמוזו במקדש. טאמוזו מקפידה על כל פרט ופרט ואינה מתפשרת. (היא יכולה לצייר קו אחד מאות פעמים עד שתגיע לתוצאה שתשביע את רצונה). תוך כדי החיים במקדש, טאמוזו התעניינה ברפואה הוליסטית ולמדה אקופונקטורה (דיקור) במשך שלוש שנים, בביה"ס העתיק ביותר ביפן לאקופונקטורה. היא סיימה את לימודיה בשנת 1996. באחד הימים בתקופת הלימודים, ראש המקדש הבחין באיורים שציירה על גבי מכתב לחברה והכיר מיד בפוטנציאל הנדיר שלה להיות ציירת מקצועית. בעקבות הגילוי הזה העניק לה שם חדש: ט א מ ו ז ו שפירושו תיבת אוצר שמתוכו נובעים אין סוף חלומות. זו הייתה לידתה כאמנית. טאמוזו התחילה ללמוד ציור באופן עצמאי. כיום, עם ראייתה העמוקה, חושיה האמנותיים ועומק ליבה, טאמוזו מראה את כשרונה ומציעה את חלומותיה לכל הצופים בהם.
* בשנת 1996, בהיותה בת 24 הצטרפה טאמוזו לחברת AOB & DAVINCI INTERNATIONAL CO., LTD, חברה לעסקים, בה ציירה ואיירה טאמוזו עטיפות לדיסקים, מפות, לוגו וכל הקשור בגרפיקה ואיורים. כל העבודות של טאמוזו מלוות בחקר מעמיק של הנושא בו עוסק הציור, תוך תפיסת המיוחדות של כל פרט ופרט שבו והבלטתו.
* לאחר שהפכה מאיירת מקצועית, החלה להכין לוחות שנה שעוסקים בטבע ובבודהיזם. לוח השנה הראשון שלה התמקד בהר קויה-סן מקדשיו וקדושיו. הר קויה-סן הוא כידוע המרכז לבודהיזם האזוטרי, שהקים הקדוש קובודאיישי לפני 1200 שנה ואליו עולים לרגל היפנים עד היום. הלוח הזה יוצא לאור כל שנה. בנוסף אליו התווספו עם השנים לוחות שנה אחרים כמו: "שבעת אלי המזל"
וה- "ציפורים". רבים מהציורים בלוחות השנה נמכרים היום כגלויות.
* לפני מספר שנים טאמוזו הוציאה גלויות מיוחדות שנקראת טאמוטוג'י, בגלויות אלו היא משלבת את איוריה עם חומרי טבע מאזור קאגושימה, כגון אפר מהר הגעש סאקורג'ימה, שימוש בשבבים של עצי הארז מהיערות באי יאקושימה ובחול השחור ממעיינות החול החמים באיבוסוקי. השימוש בחומרים אלה נעשה בכדי להתחבר אל הטבע שבאזור קאגושימה.
* מאחר ובחיים המודרניים והדיגיטליים מפסיקים לכתוב מכתבים, טאמוזו רוצה לגרום לילדים לגלות את השמחה והרגש בכתיבת מכתבים וגלויות. מסיבה זו גלויות אלה אומצו כחלק מפרויקטים לימודיים בבתי ספר.
* בשנת 2003 נפתחה תערוכה ראשונה של טאמוזו. במשך 5 ימים ביקרו יותר מ 1,000 איש בגילאים שונים שהביעו את התפעלותם.
להלן מספר תגובות:
* בשנת 2006 נחשפה טאמוזו לעבודות בארה"ב. היא איירה ספר שירים של פרופ' נואלה. מ. ארצ'ר, מאוניברסיטת קליבנד, אוהיו. עורכת הספר העירה כי "איוריה של טאמוזו הם מהטובים ביותר. יש בהם מן הנראה ומן הבלתי נראה".
* לאורך כל הדרך טאמוזו לומדת ציור מסורתי יפני בלימוד עצמי. לאחרונה סיימה לצייר את ה"שלדג גמדי אדמוני".
אחד מציוריה היותר מרהיבים ביופיו ועומק גווניו.
* כמו כן טאמוזו, מאיירת אתר אינטרנט לקבוצת מחזמר יפנית.
טאמוזו הינה בעלת מחשבה ויצירה עצמאית כמו גם כשרון עצמי.
היא משתמשת בעטים מיוחדים כדי לצייר את הקווים באיוריה. לגוונים היא משתמשת בעפרונות צבעוניים על נייר קאנט.
לאחרונה היא מציירת ציורים גדולים בהם היא משתמשת בחומרים יפנים מסורתיים כמו פיגמנטים, דבק, עלי זהב ונייר יפני.
heart3
בואו לבלות בעולם
של טאמוזו
המלצת שגריר ישראל ביפן לשעבר, מר יצחק ליאור, לאיורי טאמוזו.
"מאז נחשפתי אליהם לראשונה, נשביתי בקסם ציוריה העדינים של טאמוזו. בקו דקיק היא בוראת עולמות רחוקים, לעיתים - כמה סימבולי - בתוך דמעה.
מצאתי עצמי מאריך ומתבונן ביצירה שהצד האסתטי - דקורטיבי שלה צד את עיני תחילה. בהדרגה, תוך כדי התבוננות, חשתי בדמיון המתעורר בהדרגה. הטבע הגשמי, הצבעוני, על ברואיו החיים ויצוריו האגדיים, נראה לפתע טעון משמעויות רוחניות שעל גבול המסתורין. ומשלב זה ואילך, נכנסים לפעולה חיישני-הקליטה היותר חבויים שלנו, ובעזרתם עוברת חווית המתבונן מתחום הוויזואליה לתחום הרגש. בעיני, טאמוזו היא אמנית ברוכת כישרון המצליחה בדרך ייחודית להביא לכלל ביטוי חזותי את שאר-הרוח המפעים אותה.
אני מברך מכל לב על ההזדמנות להציג את ציוריה הנפלאים לציבור הרחב בארץ."
יצחק ליאור
שגריר לשעבר ביפן
1. דצמבר 2013
All Right reserved AOB&DAVINCI INTERNATIONAL
AOB&DAVINCI INTERNATIONAL CO.,LTD.
Akebono-cho 84,
Ichikikushikino-shi,
Kagoshima-ken
896-0001
Japan
T +81-996-33-0615
F +81-996-33-0614
toiawase@aob-davinci.com